译文
在我生平所结识的朋友中,那些因为境遇困顿或年老体衰而逐渐走向衰颓的,占了七八成之多。赤豹,他是个品德高尚的人,长久以来居住在江东地区,难道他不会有所感慨,担忧自己也会像落叶般凋零吗?回想起在泽州的时候,我赠给他拙劣的诗作,他读后深有感触,并回信给我说:“人老了就该休息了,怎么可能不感到疲倦呢?”但我认为这话并不准确。就像孔子说的“归与归与”(意为“回去吧,回去吧”),这并非真的表示他要放弃对天下的关怀,实际上,他从未有一日忘记过对天下的忧虑和责任。因此,真正的君子,他们的学习和追求是永无止境的,直到生命的最后一刻才会停止。他们不会因为年老或疲惫而放弃对理想、对知识的追
李歌者,霸州人。其母一枝梅,倡也。年十四,母教之歌舞。李艴然曰:“人皆有配偶,我可独为倡耶?”母告以衣食所仰,不得已。与母约曰:“媪能宽我,不脂泽,不荤肉,则可尔;否则有死而已!”母惧,阳从之。
自是缟衣素裳,唯拂掠翠鬟,然姿容如玉雪,望之宛若仙人,愈致其妍。人有招之者,李必询筵中无恶少年乃行。未行,复遣人觇之。人亦熟李行,不敢以亵语加焉。李至,歌道家游仙辞数阕,俨容默坐。或有狎之者,辄拂袖径出,弗少留;他日或再招,必拒不往。
益津县令年颇少,以白金遗其母。欲私之。李持刀入户,以巨木撑柱,骂曰:“吾闻县令为风化首,汝纵不能而忍坏之耶?今冠裳其形而狗彘其行,乃真贼尔!岂官人耶?汝即来,汝即来吾先杀汝而后自杀尔!”令惊走。
时监州闻其贤,有子方读书,举秀才,聘为之妇,李尚处子也。居数年,天下大乱,夫妇逃难,俱为贼所执。贼悦李有殊色,欲杀其夫而妻之。李抱其夫诟曰:“汝欲杀吾夫即先杀我,我宁死决不从汝作贼也!”贼怒,并杀之。吁!倡犹能有是哉!可慨也。